プレーン(曲) 訳詞

【ベストヒット・イサーン】プローイ・パーン・・・苦境で闘う同胞を励ます歌

更新日:

Pocket

◆เพลง(曲名):ปล่อยผ่าน(プローイ・パーン)

◆ศิลปิน(アーティスト): เอ มหาหิงค์(エー・マハーヒン) feat. ก้อง ห้วยไร่(ゴン・フアイライ)

◆คำร้อง(作詞):เอ มหาหิงค์(エー・マハーヒン)

◆ทำนอง(作曲):เอ มหาหิงค์(エー・マハーヒン)

◆เมื่อ(リリース):พ.ย. 2559(2017年11月)

この曲は2017年11月に公開されたので、すでに1年近く時間が経っているのですが、僕にとっては今一番好きな曲、というか、これから死ぬまでずっと好きであろう、自分にとっての応援歌のようなものです。YouTube再生回数は2018年8月25日現在で8500万回。

苦境に立たされている人達に「君ならきっと乗り越えられる」と歌う励ましの内容の歌詞で、日本にもこの手の歌はよくありますが、決して押し付けがましくない所が気に入っています。

MVではイサーンからバンコクに出て来た若者が、辛い目に遭うというシチュエーションになっていますが、歌詞はシチュエーションを限定していませんので、状況に関係なく、困難に立ち向かっている人たちへのメッセージとして受け止める事が出来ます。

サウンドもスタイリッシュでカッコイイので、そこが何度聴いても飽きない要因のひとつになっているのでしょう。

似ているテーマの曲で、パオワリー・ポンピモンがゲスト参加したラバヌーンの曲「パラン・ンガーン・ヂョン(พลังงานจน)」という曲が以前ありました。その曲と比べるとこの「プローイ・バーン」はずっと洗練されていて、聴きやすいのが特徴です。どちらが好きは聴く人の好みでしょうが・・・。

作詞・作曲共にこの歌を歌っているエー・マハーヒンによるもの。途中、ラップ(っぽい)パートでゴン・フアイライがゲスト参加しています。

【ปล่อยผ่าน(プローイ・パーン)】

เส้นทางเธอนั้นต้องเจอกับปัญหา
センターン・トァー・ナン・トン・ヂュー・ガップ・パンハー

君の人生で向かい合う様々な問題

เรื่องเลวร้ายเข้ามา ใจมันล้าเหลือเกิน
ルアン・レーウ・ラーイ・カオ・マー ヂャイ・マン・ラー・ルア・グーン
あまりの酷さに辟易してしまうかもしれない

ยังไม่จบเรื่องนี้ ก็ต้องมาเคลียร์เรื่องนั้น
ヤン・マイ・ヂョップ・ルアン・ニー ゴ・トン・マー・クリア・ルアン・ナン

でも、まだ終わりじゃないんだ 君はそれを解決しなければならない

นี่มันอะไรกันทำไมมันช่างวุ่นวาย
ニー・マン・アライ・ガン・タムマイ・マン・チャーン・ウンワーイ
何を間違えたのか、どうして取り乱してしまったのか

ทั้งเรื่องเรียน เรื่องงาน เรื่องหัวใจ
タン・ルアン・リアン ルアン・ンガーン ルアン・フアヂャイ

学校の事も、仕事の事も、心の中も

ไม่มีใครเข้าใจเลยสักคน 
マイ・ミー・クライ・カオヂャイ・ルーイ・サックコン

分ってくれる人は誰もいないんだ

 

ต้องตื่นนอนตอนเช้ารีบทำงาน
トントゥーン・ノーン・トーンチャオ・リープ・タムガーン

朝は早く起きて、急いで仕事に行く

ข้าวสักหนึ่งจานก็ยังไม่ได้กิน
カーオ・サックヌン・ヂャーン・ゴ・ヤン・マイ・ダイ・ギン
ご飯もまともに食べていられない

และเสียงของผู้คนที่ฉันได้ยิน
レ・シアン・コーン・プーコン・ティー・チャン・ダイ・イン
そして、周りの声が僕の耳に入ってくる

ก็มีแต่ติฉินนินทากัน
ゴ・ミー・テー・ティチン・ニン・ター・ガン
それは、僕の事を悪く言う話ばかり

* ก็แค่ปัญหา ที่ผ่านเข้ามา
 ゴ・ケー・パンハー ティー・パーン・カオ・マー

それこそが身に降りかかってきた問題

ใจมันล้าก็แค่เท่านั้น
ヂャイ・マン・ラー・ゴ・ケー・タオナン

心も打ちひしがれるなるだろう

ฉันยังมีลมหายใจ
チャン・ヤン・ミー・ロム・ハーイヂャイ

でも、まだ生きている

และมีพรุ่งนี้ให้เริ่มต้นใหม่
レ・ミー・プルンニー・ハイ・ルーム・トン・マイ

明日はまたやってくるのだから

ชีวิตเธอยังไม่ตาย
チーウィット・トァー・ヤン・マイ・ターイ

君はまだ死んでない

ปล่อยผ่านมันไปเรื่องที่วุ่นวาย 
プローイ・パーン・マン・パイ・ルアン・ティー・ウンワーイ

困難な問題も乗り越えていくんだ



#ชีวิตจะมีพรุ่งนี้ให้เราได้เริ่มต้นใหม่
チーウィット・ヂャ・ミー・プルンニー・ハイ・ラオ・ダイ・ルーム・トンマイ

人生にはリセットできる明日がある

ความทุกข์ที่มันเข้ามาเดี๋ยวมันก็ผ่านไป
クワーム・トゥック・ティー・マン・カオ・マー・ディアオ・マン・ゴ・バーン・パイ
どんな苦難もやがて消える去るだろう

เปิดใจรับมากับทุกปัญหาที่วุ่นวาย
プート・ヂャイ・ラップ・マー・ガップ・トゥック・パンハー・ティー・ウンワーイ

僕は心を開き、心を乱すどんな問題も受け入れる

แต่ก็ยังไม่พ้น คำคนนินทา
テー・ゴ・ヤン・マイ・ポン カム・コン・ニン・ター

悪口だって逃げはしない

(*) 
繰り返し

เธอยังมีลมหายใจ 
トァー・ヤン・ミー・ロム・ハーイヂャイ

君はまだ呼吸をしている

และมีพรุ่งนี้ให้เริ่มต้นใหม่
レ・ミー・プルンニー・ハイ・ルーム・トン・マイ
新たに始まる明日があるのだから

スポンサーリンク

スポンサーリンク




ちなみにエー・マハーヒンとは「マハーヒンというバンドのヴォーカリスト・エー」という意味ですが、マハーヒンというグループについて日本ではどれくらい伝わっているでしょうか(ちなみに、僕はまだ日本語でこのバンドを紹介している記事を見た事はない)。

マハーヒンはタイでトップクラスの人気を誇るバンドです。その証拠はこの曲のライブ・ヴァージョンMVで客席を映しているシーンがあるので、そちらを見てもらえれば分ると思います。

エーはペット・サハラットとの共演曲「ヂェップ・ラ・ノ(เจ็บละเนาะ)」も大ヒットしていて、そちらは2018年8月現在で1億8000万回の再生回数を超えています。

◆「プローイ・パーン」ライブ・ヴァージョン

今後も定期的にイサーンで人気の曲を紹介していきたいと思います。

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

スポンサーリンク




スポンサーリンク




おすすめ記事

-プレーン(曲), 訳詞

jaJapanese
thThai jaJapanese

Copyright© ルークトゥンモーラム・ファンクラブ , 2018 All Rights Reserved.